به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «انتخاب؛ اسلام و مسیحیت» نوشته احمد دیدات به تازگی با ترجمه فاطمه فضائلی و احمد فضائلی توسط انتشارات سروش منتشر و راهی بازار نشر شده است. نام اصلی این کتاب، The Choice (انتخاب) است.
این کتاب حاصل سالها زندگی و تجربه، مباحثه و متاظره مستقیم مولف آن با مبلغان و مبشران مسیحی است که با روشی ساده، برانگیزاننده، قابل یادگیری و عملیاتی، خواننده را با حوزه های موضوعی بحث مورد نظر، آشنا می کند. به این ترتیب خواننده این کتاب با مباحث تحریف شده کتاب مقدس و آموزه های مسیح (ع) آشنا شده و با بسته مباحثات فکری منبعث از دین اسلام آشنا می شود که او را برای بحث و گفتگو در این باره و تقابل با معتقدان به آموزه های تحریف شده مسیحیت، آماده می کند.
کتاب «انتخاب» از مناظره مستقیم احمد دیدات با سران فکری و دانشمندان مذاهب و فرق گوناگون مسیحیت حاصل شده و با موضوعات و واقعیت های جاری بین معتقدان مسیحیت سر و کار دارد. نسخه اصلی این کتاب هنگام چاپ مورد استقبال واقع شده و در سال اول چاپش، یعنی سال ۱۹۹۳، ۱۴ بار تجدید چاپ شد و ۲۱۰ هزار نسخه از آن، در همان سال عرضه شد.
علامه احمد حسین دیدات در سال ۱۹۱۸ در سورات هند متولد شد و در سال ۲۰۰۵ درگذشت. این چهره حوزه پژوهش و تحقیق دین اسلام، عمر خود را صرف مباحثه و اثبات حقانیت اسلام و همچنین مباحث مربوط به تحریف ادیان الهی کرد. تاسیس موسسه السلام در دوربان آفریقای جنوبی، تاسیس مرکز جهانی دعوت به اسلام، تالیف بیش از ۲۰ عنوان کتاب، چاپ رساله های مختلف و ... از جمله خدماتی است که این محقق در دوران حیات خود به جامعه اسلامی و همچنین جامعه بشری کرده است.
کتاب «انتخاب» ۸ بخش دارد که عناوین شان به ترتیب عبارت است از: «آنچه کتاب مقدس درباره حضرت محمد(ص) می گوید»، «محمد (ص) وارث مسیح(ع)»، «محمد(ص) برترین پیامبر»، «قرآن، بزرگترین معجزه»، «اهل کتاب»، «ابزار مبارزه»، «آیا کتاب مقدس کلام خداوند است؟» و «صلیب خونین یا صلیب خیالی».
در بخشی از این کتاب میخوانیم:
خداوند متعال به عنوان خالق و پرورنده، به معنای استعاره ای، پدر تمام مخلوقات است؛ همه حیوانات یا همه انسان ها، ولی درباره عیسی (ع)، آن گونه که مسیحیان می گویند، به این معنا نیست. او «متولد شده» است و نه ساخته شده! برطبق اسلام این منتهای یک گفتار نفرت انگیز است؛ نسبت دادن طبع حیوانی _ طبع حیوانی پست و عمل جنسی _ به خداوند!
در آغاز، استفاده از کلمه «پدر» برای خداوند حامل معنای کفرآمیزی نبود. ولی معانی کلمات در خلال زمان تغییر می یابند. در اینجا تنها به دو نمونه اشاره می کنم.
«comrade»؛ در اصل، کلمه ای زیبا و معصومانه بود که از ریشه فرانسوی کهن «comrade» به معنای هم اتاقی و سربازانی که در یک اتاق با هم زندگی می کنند نشئت گرفته بود. ولی امروزه معنای همین لغت به ماده متعفن و بدبوی دماغ برای آمریکایی ها تغییر یافته است، و به معنای یک فرد اشتراکی، یک کمونیست، یک عضو حزب مارکسیست _ لنیینست و یا یک انسان با دیدگاه افراطی و متخاصم یا خراب کار که مانند یک انگل یا مزاحم باید حذف و زدوده شود، استعمال می شود. اگر امروزه در آمریکا، یک دوست نادان شما را به عنوان هم اتاق خود با استفاده از کلمه «comrade» معرفی کند، او ناخواسته شغل شما، و حتی زندگی شما را به خطر خواهد انداخت.
این کتاب با ۴۴۰ صفحه مصور، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۲۵۰ هزار ریال منتشر شده است.
نظر شما